martes, 5 de agosto de 2014

El héroe Yoshihiko y la llave de los espíritus malignos - Capítulo 5

Si tocas en el metro de Madrid es normal que se moleste que esté sucio.

http://www.frozen-layer.com/descargas/93768

Notas tras el salto (y en este capi hay un huevo),

Como ya se habrá olido más de uno, el capítulo es una parodia a una serie japonesa. Dicha serie se llama 3 nen B gumi Kinpachi Sensei (El profesor Kinpachi en la clase 3ºB) y tiene chorrocientas temporadas (siendo la primera del 79 y la última del 2007), especiales y probablemente calcomanías.

La serie trata sobre la labor de Sakamoto Kinpachi, interpretado por Takeda Tetsuya, dando clases en el instituto Sakura, mentras se tratan temas sobre el sistema educativo y los problemas adolescentes. Algo así como un GTO más ortodoxo. Quizás alguno recuerde que en el episodio 12 de la primera temporada ya se hizo una referencia a esta serie.

Los personajes referenciados en el episodio son:

- La aldea Sakurra es una referencia al nombre del instituto en el que trabaja Kinpachi, Sakura.
- La enfermera Amazo está basada en Amachi, la enfermera del instituto Sakura y esposa de Kinpachi.
- Innui es una parodia del profesor de matemáticas del instituto, Inui.
- Yukinno está basada en Yukino, una estudiante de la primera temporada cuyo embarazado es parte de la trama de la serie.
- Higetori probablemente esté basado en Hattori, el profesor de sociales.
- Kochon y Kyoton provienen de la directora Kimizuka y el subdirector Nomura. Los nombres derivan de Kocho (director) y kyoto (subdirector).
- El policía Omori aparece en todos los episodios de la serie, y está interpretado por el mismo actor.
- Konpachi llama a Yoshihiko de tres maneras: 1) Matsura Satoshi: un joven delincuente de la segunda temporada. 2) Kato Masaru: Otro joven delincuente de la primera temporada. 3) Miyazawa Tamotsu, el que dejó embarazada a Yukino.


En cuanto a las referencias a escenas:
- Los acrónimos que utiliza Kinpachi forman parte de su personaje en la serie, y en el fansub hemos decidido adaptarlos al español para no perder el gag.
- La escena de Konpachi andan por el camino y saludando a los aldeanos es una parodia de uno de los openings de la serie.
- Que el bebé se llame Ayumi es algo que ocurre en la serie original, siendo Kinpachi el que le pone el nombre y explicándole su significado.
- El arresto de Danjo es una parodia de este tipo de escenas.
- ¡Clase de 3ºB! Referencia a una escena de uno de los openings.

Quitando el tema de Kennpachi, queda una referencia más:
- El fantasma del pozo es una rutina de comedia de Kazuyuki Sakuma que es ampliamente versionada. Digamos que si en España somos de grabar al niño hablando con pollitos, y en EEUU haciéndoles putadas para mandárselas a Jimmy Kimmel, en Japón son de grabarlos haciendo el fantasma del pozo. Apuntar que la melodía proviene de la banda sonora del Romance Saga 3.

No hay comentarios:

Publicar un comentario